16. August 2011 | Florence Milinkiewicz
Se basant sur des œuvres littéraires des 18e, 19e et 20e siècles (à savoir des textes de Marivaux, Voltaire, Zola, Balzac, etc.) le lexicologue Etienne Brunet a souhaité répertorier les mots qui y apparaissaient le plus souvent. Sur les 20 … [weiterlesen]
9. August 2011 | Camille Schwarzentruber
Mein Name ist Camille Lara Schwarzentruber, ich komme ursprünglich aus Luzern und studiere seit vergangenem Herbst Übersetzungswissenschaft in Heidelberg, wo ich auch schon mein Herz verloren habe. Zurzeit mache ich ein vierwöchiges Praktikum bei Supertext, was mich sehr freut, denn … [weiterlesen]
Thema: Übersetzen, Tagebuch | 1 Kommentar
19. Juli 2011 | Rinaldo Dieziger
Sie sind Designer, Grafiker, Texter, Schriftsteller, Musiker, Maler, Fotografen, Schöngeister und Träumer. Sie stehen mit Zahlen auf Kriegsfuss und sind der Albtraum jedes Buchhalters, wenn sie mit ihrer Schuhschachtel voller Belege an der Türe klingeln. Ihnen fehlt das Flair fürs … [weiterlesen]
Thema: Übersetzen, Texten | 1 Kommentar
8. Juni 2011 | Fabian Dieziger
Durch die sich ausweitende Globalisierung zählen Verträge in Fremdsprachen heute zur Tagesordnung. Sei es für einen fremdsprachigen Mitarbeiter, internationale Verträge oder Geschäftsbedingungen mit Kunden, Partnern und Lieferanten. Doch Übersetzungen bergen Risiken. Auch wenn ein Vertragsdokument, wie bei Supertext, durch Fachspezialisten … [weiterlesen]
Thema: Übersetzen | Keine Kommentare
21. April 2011 | Mauro Werlen
Letztes Wochenende war ich in Europa. Nämlich in Italien. Ich ass dort gut und machte mich auf die Suche nach George Clooneys Villa am Comersee. Der Grund für diesen Blogpost ist aber ein anderer: die Mailänder Möbelmesse und die sprachlichen … [weiterlesen]
Thema: Übersetzen | 5 Kommentare
17. Januar 2011 | Andrea Clausen
An anderer Stelle haben wir bereits über Vor- und Nachteile, Tipps und Tricks zu SDL Trados Studio 2009 und dergleichen CAT-Tools berichtet. Und ja, Supertext ist Fan. Unsere Kunden übrigens auch. Aber was nützt mir die schönste Software, wenn meine … [weiterlesen]
Thema: Übersetzen | 3 Kommentare
4. November 2010 | Fabian Dieziger
Supertext ist Associate Partner von SDL Language Technologies. Seit etwas mehr als einem Jahr ist Supertext Associate Partner von SDL Language Technologies. Somit erhalten wir schneller Zugang zu den neusten Entwicklungen und Informationen rund um Terminologie- und Translation-Memory-Tools. Anlässlich der … [weiterlesen]
Thema: Übersetzen | Keine Kommentare
3. September 2010 | Mauro Werlen
Mit Trados Studio 2009 kann man verschiedene Dateien zusammen als Paket versenden und nach getaner Arbeit als Rückpaket wieder zurücksenden. Ein nützliches Feature, das immer wieder gebraucht wird. Eine kurze Anleitung dazu. Es kommt immer wieder vor, dass für einen … [weiterlesen]
Thema: Übersetzen | 3 Kommentare
1. September 2010 | Rinaldo Dieziger
Eine Sprache zu können, ohne sie zu lernen, ist ein alter Menschheitstraum. Wie weit sind wir? Wie gut sind automatisierte Übersetzungstools geworden? Eine Bestandsaufnahme im Kampf Mensch gegen Maschine. Was heisst «Weihnachtsbaumbeleuchtung» auf Finnisch? Die Antwort ist nur einen Klick … [weiterlesen]
Thema: Übersetzen | 3 Kommentare