<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare für Magazin</title>
	<atom:link href="http://blog.supertext.ch/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.supertext.ch</link>
	<description>Wir legen ein gutes Wort für Sie ein.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Feb 2012 19:14:47 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
	<item>
		<title>Kommentar zu Supertext unterst&#252;tzt die Protextbewegung von Alex</title>
		<link>http://blog.supertext.ch/2010/01/supertext-unterstutzt-die-protextbewegung/comment-page-1/#comment-12049</link>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Feb 2012 19:14:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.supertext.ch/?p=615#comment-12049</guid>
		<description>Bin per Zufall auf Euch gestossen. Finde den Blog interessant. Werde Euch bei Gelegenheit bei Bitzli.com aufnehmen. Viel Erfolg.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bin per Zufall auf Euch gestossen. Finde den Blog interessant. Werde Euch bei Gelegenheit bei Bitzli.com aufnehmen. Viel Erfolg.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar zu Wir sind Drupal. von Rémy Blättler</title>
		<link>http://blog.supertext.ch/2012/01/wir-sind-drupal/comment-page-1/#comment-12044</link>
		<dc:creator>Rémy Blättler</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jan 2012 12:16:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.supertext.ch/?p=5090#comment-12044</guid>
		<description>Wir sind mitten in der Enwicklung. Ende Woche sollte ein Alpha Release rauskommen. Die Dokumentation sollte dann folgen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wir sind mitten in der Enwicklung. Ende Woche sollte ein Alpha Release rauskommen. Die Dokumentation sollte dann folgen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar zu Wir sind Drupal. von Philipp Schaffner</title>
		<link>http://blog.supertext.ch/2012/01/wir-sind-drupal/comment-page-1/#comment-12043</link>
		<dc:creator>Philipp Schaffner</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jan 2012 11:29:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.supertext.ch/?p=5090#comment-12043</guid>
		<description>... könnte jemand via Screenshot oder Videocapture aufzeigen, wie der Node-Übersetzungsprozess funktioniert, bitte? &#039;String&#039; und &#039;Entity&#039; kann ich mir im Drupal-Backend gut vorstellen, aber wie wurde die [fundamentale] Node/Inhalts-Übersetzung gelöst? Diese Funktionalität ist ja bereits im Drupalkern enthalten! Merci. Hatte keine Zeit für den Sprint.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8230; könnte jemand via Screenshot oder Videocapture aufzeigen, wie der Node-Übersetzungsprozess funktioniert, bitte? &#8216;String&#8217; und &#8216;Entity&#8217; kann ich mir im Drupal-Backend gut vorstellen, aber wie wurde die [fundamentale] Node/Inhalts-Übersetzung gelöst? Diese Funktionalität ist ja bereits im Drupalkern enthalten! Merci. Hatte keine Zeit für den Sprint.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar zu Wenn Red Bull und Kaffee nicht mehr helfen: Club-Mate. von Rémy Blättler</title>
		<link>http://blog.supertext.ch/2012/01/wenn-red-bull-und-kaffee-nicht-mehr-helfen-club-mate/comment-page-1/#comment-12034</link>
		<dc:creator>Rémy Blättler</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 14:52:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.supertext.ch/?p=5094#comment-12034</guid>
		<description>Gibt es übrigens bei http://www.intercomestibles.ch für alle die noch danach suchen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gibt es übrigens bei <a href="http://www.intercomestibles.ch" rel="nofollow">http://www.intercomestibles.ch</a> für alle die noch danach suchen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar zu Wenn Red Bull und Kaffee nicht mehr helfen: Club-Mate. von Elfenmetall</title>
		<link>http://blog.supertext.ch/2012/01/wenn-red-bull-und-kaffee-nicht-mehr-helfen-club-mate/comment-page-1/#comment-12033</link>
		<dc:creator>Elfenmetall</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 14:49:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.supertext.ch/?p=5094#comment-12033</guid>
		<description>Ha! Genau das habe ich gesucht! Vielen Dank für den Club-Mate Tipp :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ha! Genau das habe ich gesucht! Vielen Dank für den Club-Mate Tipp <img src='http://blog.supertext.ch/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar zu Wir sind Drupal. von Elfenmetall</title>
		<link>http://blog.supertext.ch/2012/01/wir-sind-drupal/comment-page-1/#comment-12032</link>
		<dc:creator>Elfenmetall</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 14:47:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.supertext.ch/?p=5090#comment-12032</guid>
		<description>Da kommt Freude auf! Besonders natürlich weil Miro und seine Jungs von MD-System uns gerade eine supertolle neue Homepage gebaut haben. Das passt ja alles bestens zusammen :-) !!! Drupal rockt!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Da kommt Freude auf! Besonders natürlich weil Miro und seine Jungs von MD-System uns gerade eine supertolle neue Homepage gebaut haben. Das passt ja alles bestens zusammen <img src='http://blog.supertext.ch/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  !!! Drupal rockt!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar zu Wir sind Drupal. von Rémy Blättler</title>
		<link>http://blog.supertext.ch/2012/01/wir-sind-drupal/comment-page-1/#comment-12031</link>
		<dc:creator>Rémy Blättler</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 14:16:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.supertext.ch/?p=5090#comment-12031</guid>
		<description>Genau, und das auf Knopfdruck!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Genau, und das auf Knopfdruck!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar zu Wir sind Drupal. von Elfenmetall</title>
		<link>http://blog.supertext.ch/2012/01/wir-sind-drupal/comment-page-1/#comment-12030</link>
		<dc:creator>Elfenmetall</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 13:24:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.supertext.ch/?p=5090#comment-12030</guid>
		<description>Tolle Sache! Dann können wir unsere Homepage ja bald in viele Sprachen übersetzten :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tolle Sache! Dann können wir unsere Homepage ja bald in viele Sprachen übersetzten <img src='http://blog.supertext.ch/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar zu Client or Customer &#8211; Was heisst Kunde auf Englisch? von Heidi</title>
		<link>http://blog.supertext.ch/2011/10/client-or-customer-was-heisst-kunden-auf-englisch/comment-page-1/#comment-12027</link>
		<dc:creator>Heidi</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Jan 2012 00:04:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.supertext.ch/?p=4375#comment-12027</guid>
		<description>I couldn’t agree with you more. 

During my time as a chartered accountant and senior statutory auditor in professional practice in the UK, the people and companies I was advising were always referred to as clients. &quot;Well of course, what else?&quot;, I hear you say.

After selling my professional practice to concentrate on financial translation work full-time, I was amazed to find that many freelance translators refer to the people they provide their services to as their “customers” and not their “clients”. 

A good language services provider acts as adviser and consultant, much in the same way as an accountant or lawyer does. And, as in accountancy or law, it is the client’s privilege to accept or reject the advice given! 

To me, the use of the term “customer” devalues the nature of the relationship – if someone is “only” a customer, they will probably regard language services as a commodity. 

The use of this term may be a sad reflection of the poor image that some language services providers have of themselves and their chosen profession.

Be bold – and provide a great service to your CLIENTS!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I couldn’t agree with you more. </p>
<p>During my time as a chartered accountant and senior statutory auditor in professional practice in the UK, the people and companies I was advising were always referred to as clients. &#8220;Well of course, what else?&#8221;, I hear you say.</p>
<p>After selling my professional practice to concentrate on financial translation work full-time, I was amazed to find that many freelance translators refer to the people they provide their services to as their “customers” and not their “clients”. </p>
<p>A good language services provider acts as adviser and consultant, much in the same way as an accountant or lawyer does. And, as in accountancy or law, it is the client’s privilege to accept or reject the advice given! </p>
<p>To me, the use of the term “customer” devalues the nature of the relationship – if someone is “only” a customer, they will probably regard language services as a commodity. </p>
<p>The use of this term may be a sad reflection of the poor image that some language services providers have of themselves and their chosen profession.</p>
<p>Be bold – and provide a great service to your CLIENTS!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar zu Wettbewerb: heisse Fahrt im Superbob zu gewinnen. von Miveu – So macht man aus dem iPhone eine (beinahe) GoPro Kamera - iPhone - ApfelBlog</title>
		<link>http://blog.supertext.ch/2011/12/wettbewerb-heisse-fahrt-im-superbob-zu-gewinnen/comment-page-1/#comment-12020</link>
		<dc:creator>Miveu – So macht man aus dem iPhone eine (beinahe) GoPro Kamera - iPhone - ApfelBlog</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Jan 2012 05:31:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.supertext.ch/?p=4886#comment-12020</guid>
		<description>[...] ich sp&#228;testens am 4. Februar 2012, denn f&#252;r dann habe ich bei Supertext eine Bobfahrt im Natur-Eiskanal von St. Moritz gewonnen. Mit nicht weniger als 135 km/h rase ich auf den vier Bob-Kufen das Eis hinunter. Ich hoffe die [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] ich sp&#228;testens am 4. Februar 2012, denn f&#252;r dann habe ich bei Supertext eine Bobfahrt im Natur-Eiskanal von St. Moritz gewonnen. Mit nicht weniger als 135 km/h rase ich auf den vier Bob-Kufen das Eis hinunter. Ich hoffe die [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

