Beim Radsport-Jargon versteht so manch einer nur Bahnhof. Das liegt nicht nur an den zahlreichen technischen Begriffen, mit denen die Bestandteile eines Fahrrads bezeichnet werden, sondern auch an den sinnbildlichen Ausdrücken, die diese Sprachvarietät prägen. Um etwas Licht ins Dunkel zu bringen, haben wir die gängigsten und die «merkwürdigsten» Begriffe zusammengefasst – Französisch, Italienisch und Englisch inklusive, versteht sich.
Königsetappe
Bedeutung: Bei einem Etappenrennen ist es die schwierigste und wichtigste Etappe, die so gut wie immer im Hochgebirge verläuft und oftmals für die Entscheidung im Gesamtklassement sorgt.
Übersetzungen: fr. l’étape reine, ital. la tappa decisiva, engl. Queen Stage
Spitzengruppe
Bedeutung: die vorderste Gruppe bei einem Rennen
Übersetzungen: fr. le groupe de tête, ital. il gruppo di testa, engl. leading group
Hauptfeld
Bedeutung: Gruppe mit den meisten Fahrern
Übersetzungen: fr. le peloton, ital. il gruppo (compatto), engl. main pack
Ausreisser
Bedeutung: Als Ausreisser bezeichnet man im Radsport einen Profi, der durch plötzliches Erhöhen der Geschwindigkeit einen Vorsprung gegenüber anderen Teilnehmern des Rennens herausfährt. Von diesem Begriff leitet sich auch die Bezeichnung Ausreissergruppe ab.
Übersetzungen: fr. le coureur échappé, ital. il fuggitivo, engl. breakaway
Bergziege
Bedeutung: Als Bergziege werden meist kleine und schlanke Fahrer bezeichnet, die steile und lange Bergpässe besonders gut erklimmen können.
Übersetzungen: fr. le grimpeur, ital. lo scalatore, engl. climber
Hinterradlutscher
Bedeutung: Ein Lutscher oder Hinterradlutscher ist im Radsport ein Fahrer, der stets im Windschatten des Kollegen fährt und selbst keine Führungsarbeit leistet.
Übersetzungen: fr. Im Französischen wird vor allem das Verb «sucer la roue» verwendet, ital. il succhiaruota (Verb: stare a ruota), engl. wheelsucker
Rouleur
Bedeutung: Der Rouleur ist ein Radprofi, der bei einem Strassenrennen lange eine hohe Geschwindigkeit aufrechterhalten kann. Rouleure sind meistens sehr gute Zeitfahrer.
Übersetzungen: fr. le rouleur, ital. il passista, engl. rouleur
Sprinter
Bedeutung: Sprinter sind im Radrennen die Kraftpakete im Peloton (geschlossenes Hauptfeld der Radrennfahrer). Sie können auf den letzten 200 Metern um den Sieg einer Etappe oder eines Rennens fahren.
Übersetzungen: fr. le sprinteur, ital. il velocista, engl. sprinter
Kapitän
Bedeutung: Jedes Radteam hat bei einer Rundfahrt oder einem Eintagesrennen einen Kapitän. Es wird meistens der Fahrer mit den besten Erfolgschancen als Kapitän bestimmt. Der Kapitän bekommt von seinen Teamkollegen während des Rennens Unterstützung.
Übersetzungen: fr. le leader, ital. il capitano, engl. captain
Edelhelfer
Bedeutung: Der Edelhelfer ist im Radsport ein Fahrer, der selbst erfolgreich sein könnte, aber dennoch seinem Kapitän hilft und für dessen Erfolg arbeitet.
Übersetzungen: fr. l’équipier, ital. il gregario, engl. domestique
Klassementfahrer
Bedeutung: Der Klassementfahrer ist ein Radprofi, der aufgrund seiner Fähigkeiten in der Lage ist, eine gute Platzierung in der Gesamtwertung zu erzielen.
Übersetzungen: fr. le coureur du général, ital. il leader di classifica générale, engl. general classification rider
Wasserträger
Bedeutung: Ein Wasserträger ist im Radsport ein Radprofi, der seine Kollegen und insbesondere den Kapitän mit den nötigen Getränken versorgt.
Übersetzungen: fr. le porteur d’eau (Dieser Begriff wird im Französischen heute allerdings nicht mehr oft verwendet. Stattdessen wird häufig die allgemeinere Bezeichnung Edelhelfer [équipier] gebraucht.), ital. il portatore d’acqua, engl. water carrier
Windstaffeln
Bedeutung: Starker Seitenwind macht es den Fahrern schwer, Windschatten zu finden. In der Folge bilden sie auf der Suche nach Windschatten diagonal über die Strasse Fahrerreihen, sogenannte Windstaffeln.
Übersetzungen: fr. l’éventail, ital. il ventaglio, engl. echelon
Besenwagen
Bedeutung: Der Besenwagen fährt bei Strassenradrennen hinter dem Fahrerfeld her und nimmt die Teilnehmer auf, die das Rennen aufgegeben haben. Fahrer, die wegen Erschöpfung, Krankheit oder Verletzung in den Besenwagen einsteigen, müssen ihre Startnummer abgeben.
Übersetzungen: fr. la voiture-balai, ital. il carro scopa, engl. broom wagon
Hungerast
Bedeutung: Der Hungerast tritt ein, wenn alle Kohlenhydratreserven aus den Muskelzellen und der Leber aufgebraucht sind. Es kommt zu einer Unterzuckerung und zu einem starken Leistungsabfall.
Übersetzungen: fr. la fringale, ital. la crisi di fame, engl. bonk
Teufelslappen
Bedeutung: Der Teufelslappen ist ein rotes Dreieck, das die Fahrer auf den letzten Kilometer vor dem Ziel hinweist.
Übersetzungen: fr. la flamme rouge, ital. il triangolo rosso, engl. red kite
Natürlich gibt es auch einige schweizerische Ausdrücke, für die es keine entsprechenden Übersetzungen gibt. Die witzigsten davon sind im Folgenden aufgelistet:
Dackelschneider
Bedeutung: Als Dackelschneider werden unter Radrennfahrern scherzhaft besonders schmale Rennradreifen bezeichnet.
Affenkotelett
Bedeutung: gängige Bezeichnung für eine Banane
Es Praliné setze
Bedeutung: Wenn ein Fahrer einen Angriff macht und mit erhöhter Geschwindigkeit aus der Gruppe ausreisst.
Im Chueche fahre
Bedeutung: im Hauptfeld fahren
Titelbild via Tour de Suisse