Gute Transkreatoren findet man fast so selten wie Einhörner. Sie müssen ein Verständnis für Marketing und Copywriting haben, sich in zwei Sprachen und den dazugehörigen Kulturen umfassend auskennen und wunderbar schreiben können. Ob Sie ein Naturtalent sind oder an Ihren Fähigkeiten feilen wollen – hier finden Sie hilfreiche Tipps und Quellen.


Diego Mosca wird neuer Chief Operating Officer von Supertext Deutschland. Der gebürtige Italiener und Wahlberliner kennt die Sprachindustrie wie seine Westentasche: Als beglaubigter Übersetzer, Language Lead und Sales Manager hat er in den letzten zwölf Jahren schon in Spanien, Deutschland, Polen und Italien gearbeitet. Immer mit im Gepäck: sieben Wörterbücher und ein Volleyballtrikot.



Wer nicht mit den Supertext-Prozessen vertraut ist, ist häufig verwirrt vom – recht ambitionierten – Titel «Sprachmanager*in». Was genau machen unsere Sprachmanager und wie unterscheiden sie sich von den Projektmanagern? Und vor allem: Welche Vorteile bieten sie im hart umkämpften Übersetzungsmarkt?












So steht es geschrieben

Wenn man an das lateinische Alphabet gewöhnt ist, kann man leicht eine Frage übersehen, die für jede Sprache zentral ist – wie schreiben wir sie auf? Ein Blick auf ein paar interessante Beispiele, wie Sprachen ihre Schriftform entwickelt haben.