Food-App Kitchen Stories schreibt mit Supertext internationale Erfolgsgeschichten
Letztes Jahr machte sich die Food-Plattform auf die Suche nach einem kreativen Übersetzungspartner für ihre Texte im Bereich Kochen, Essen und kulinarische Trends. Mit Supertext fand sie ihr Erfolgsrezept.
Der Wäschehersteller bezieht seine Übersetzungen seit 2014 von Supertext. Und bringt so seine nachhaltige Wäsche und Loungewear in vier Sprachen gross raus.
Angetrieben von Abenteuerlust, vom Freiheitsgefühl der offenen Strasse in den Bann gezogen – Trek baut die besten Fahrräder der Welt. Und weil der globale Brand auch bei der Lokalisierung keine Abstriche machen will, führte ihn sein Weg zu Supertext.
Damit auch französischsprachige Hobbybäcker nicht zu falschen Zutaten greifen, legt das Nahrungsmittelunternehmen die Übersetzung seines neuen Rezeptbuchs in die Hände von Supertext.
King Roger ist dreisprachig – in Interviews gibt er sein Sprachtalent abwechselnd auf Deutsch, Englisch und Französisch zum Besten. Damit die Swiss Indoors da mithalten können, kommt Supertext ins Spiel. Mit Übersetzungen in Rekordzeit.
Free-Form gilt als Königsklasse im Holzbau. Damit beim weltweiten Marktführer die fachliche Basis auch auf Englisch und Französisch stimmt, setzte er beim Bau seiner neuen Website auf Übersetzungen von Supertext.
Mit der All-in-One-App für zu Hause gestaltet sich das Feierabend-Entertainment genauso entspannt wie die Ferienabwesenheit. Supertext macht die Smart-Home-Funktionen auch auf Englisch, Französisch und Italienisch verfügbar.
Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch, Russisch, Arabisch und Chinesisch – DAIMANI, das Schweizer E-Commerce-Unternehmen für VIP-Erlebnisse, wählt Supertext als Übersetzungspartner für den Launch der neuen internationalen Website. Ein Erlebnis in sieben […]
Berlins best Buddy im Personennahverkehr vertraut für seinen neuen Ridesharing-Service auf englische Transkreationen von Supertext. Sprachliche Ausfälle ausgeschlossen.
Das führende Unternehmen für Aussenwerbung in der Schweiz setzt seit 2017 auf die Expertise von Supertext für Übersetzungen ins Englische.
Einer der führenden Detailhändler der Schweiz engagiert Supertext für Video-Untertitelungen und deren Übersetzungen ins Deutsche, Französische und Italienische.
Die grösste börsenkotierte Immobiliengesellschaft der Schweiz wählt Supertext als Übersetzungspartner für das Reporting in Deutsch, Englisch und Französisch.
Das Traditionsunternehmen setzt auf Spitzenqualität. Auch beim Marketing Content in vier Sprachen.
FREITAG, das weltbekannte Label für Upcycling-Taschen und -Accessoires, erreicht mit kreativen Übersetzungen von Supertext Individualisten in aller Welt.
Der Battle-Royale-Pionier PLAYERUNKNOWN’S BATTLEGROUNDS (PUBG) begeistert Millionen von Gamern. Auf dem Smartphone, auf dem PC (Steam), auf der Xbox und seit Ende 2018 auch auf der PlayStation. Für den PS4-Launch in mehr als 20 Ländern suchte PUBG eine kampferprobte Übersetzungsagentur. Und fand Supertext in der Nachbarschaft.
Das grösste Automobilunternehmen der Schweiz setzt für die mehrsprachige Kommunikation der Marken VW und Seat seit Anfang Jahr auf die Technologie und Kreativität von Supertext.
Ecosia ist die Berliner Suchmaschine, die mit ihren Werbeeinnahmen Baumpflanzprojekte finanziert. Über sieben Millionen User sorgen dafür, dass Ecosia bald 50 Millionen Bäume gepflanzt hat. Seit 2017 übersetzt Supertext Ecosias Social-Media-Beiträge, Blogartikel und Newsletter in sechs Sprachen.
Rund 10’000 kleine und mittlere Unternehmen nutzen für ihren Webauftritt «MyWEBSITE» von localsearch. Mit Supertext können die Seiten im Handumdrehen übersetzt werden.
Der Versicherungskonzern revolutioniert seinen sprachlichen Auftritt weltweit. In der Schweiz und in Deutschland sorgt Supertext als Ausbildungspartner für einwandfreie Verständlichkeit.
Das NZZ Folio erscheint nun erstmals auf Italienisch und Französisch — dank den Sprachexperten von Supertext.
Themen: Projekte, Zürich | Kommentar