Schindler setzt für mehrsprachige Webtexte auf Supertext
Der Weltkonzern verfeinert neben der Technik seiner Aufzüge und Rolltreppen auch den sprachlichen Webauftritt laufend – für die Schweiz mit Texten, Fachübersetzungen und Transkreationen von Supertext.
Als einer der grössten Anbieter von Computer- und Videospielen erreicht Electronic Arts (EA) Spieler auf der ganzen Welt. Die Reichweite von «FIFA», «Star Wars» oder «Die Sims» geht jedoch weit über die Spielerbasis hinaus: Die Soundtracks dieser Spiele sind häufig Karrieresprungbrett für Künstler aller musikalischen Genres rund um den Globus. Um bei den Übersetzungen der Tracks den richtigen Ton zu treffen, wandte sich EA an Supertext.
Seinen Namen schreibt es klein, lupenreine Kommunikation dafür umso grösser: Das Magazin persönlich ist das wichtigste Medium der Schweizer Kommunikationsbranche und steht inhaltlich wie sprachlich für kompromisslose Qualität. Und mit Supertext für Korrektheit bis zum letzten Komma.
No risk für Englisch und Französisch: Die Schweizerische Exportrisikoversicherung (SERV) beauftragt zum zweiten Mal in Folge Supertext mit der Übersetzung ihres Geschäftsberichts.
2020 bedeutet 75 Jahre AMAG. Und 1 Jahr AMAG und Supertext. Zeit für einen Rückblick, konkrete Zahlen und Visionäres zum Übersetzen durch Maschine und Mensch.
Neben seinem eigenen Translation Management System (TMS) bietet Supertext auch Anbindungen an Drittsysteme an. Neuestes Beispiel: Smartling.
60 Mitarbeiter*innen der AK Bern lernten in der Plain-Language-Schulung bei Supertext das Schreiben auf mittlerem Sprachniveau. Um für Verständnis bei den Versicherten zu sorgen. Mit einer neuen Kommunikationsstrategie, die genau das schafft.
Das Logistikunternehmen ist in der Schweiz und im angrenzenden Ausland auf Achse. Und nimmt Supertext als Übersetzungspartner mit.
Letztes Jahr machte sich die Food-Plattform auf die Suche nach einem kreativen Übersetzungspartner für ihre Texte im Bereich Kochen, Essen und kulinarische Trends. Mit Supertext fand sie ihr Erfolgsrezept.
Der Wäschehersteller bezieht seine Übersetzungen seit 2014 von Supertext. Und bringt so seine nachhaltige Wäsche und Loungewear in vier Sprachen gross raus.
Angetrieben von Abenteuerlust, vom Freiheitsgefühl der offenen Strasse in den Bann gezogen – Trek baut die besten Fahrräder der Welt. Und weil der globale Brand auch bei der Lokalisierung keine Abstriche machen will, führte ihn sein Weg zu Supertext.
Damit auch französischsprachige Hobbybäcker nicht zu falschen Zutaten greifen, legt das Nahrungsmittelunternehmen die Übersetzung seines neuen Rezeptbuchs in die Hände von Supertext.
King Roger ist dreisprachig – in Interviews gibt er sein Sprachtalent abwechselnd auf Deutsch, Englisch und Französisch zum Besten. Damit die Swiss Indoors da mithalten können, kommt Supertext ins Spiel. Mit Übersetzungen in Rekordzeit.
Free-Form gilt als Königsklasse im Holzbau. Damit beim weltweiten Marktführer die fachliche Basis auch auf Englisch und Französisch stimmt, setzte er beim Bau seiner neuen Website auf Übersetzungen von Supertext.
Mit der All-in-One-App für zu Hause gestaltet sich das Feierabend-Entertainment genauso entspannt wie die Ferienabwesenheit. Supertext macht die Smart-Home-Funktionen auch auf Englisch, Französisch und Italienisch verfügbar.
Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch, Russisch, Arabisch und Chinesisch – DAIMANI, das Schweizer E-Commerce-Unternehmen für VIP-Erlebnisse, wählt Supertext als Übersetzungspartner für den Launch der neuen internationalen Website. Ein Erlebnis in sieben […]
Berlins best Buddy im Personennahverkehr vertraut für seinen neuen Ridesharing-Service auf englische Transkreationen von Supertext. Sprachliche Ausfälle ausgeschlossen.
Das führende Unternehmen für Aussenwerbung in der Schweiz setzt seit 2017 auf die Expertise von Supertext für Übersetzungen ins Englische.
Einer der führenden Detailhändler der Schweiz engagiert Supertext für Video-Untertitelungen und deren Übersetzungen ins Deutsche, Französische und Italienische.
Die grösste börsenkotierte Immobiliengesellschaft der Schweiz wählt Supertext als Übersetzungspartner für das Reporting in Deutsch, Englisch und Französisch.
Themen: Projekte, Zürich | Kommentar