1_AI-translation

Effizienter übersetzen mit adaptiver KI – so funktioniert massgeschneiderte AI Translation

Automatische Übersetzungstools sind praktisch, schnell und erstaunlich präzise. Sie alle basieren auf künstlicher Intelligenz. Aber: Nicht alle lassen sich an spezifische Bedürfnisse anpassen. Wir verraten, was hinter dem Begriff «adaptive KI» steckt und wie Sie damit bis zu 50 % effizienter werden.

Was ist adaptive KI?

Adaptive KI wird in unzähligen Bereichen eingesetzt. Eine Grundregel bleibt jedoch immer gleich: Sie ist nicht statisch, sondern lernfähig und entwickelt sich datengetrieben weiter. Je mehr Daten dabei zur Verfügung stehen, desto besser (mehr dazu weiter unten).

Im Übersetzungskontext verstehen wir unter adaptiver KI Folgendes:

Ein Übersetzungsmodell verändert sich auf Basis seines Lernmaterials – hauptsächlich bereits bestehende Übersetzungen. Dieser Prozess kann mit neuen Informationen beliebig oft wiederholt werden, was das Modell weiter verbessert. Dieses Training macht es möglich, ein KI-Übersetzungssystem bis ins Detail auf einen Fachbereich und ein bestimmtes Wording zu spezialisieren – zum Beispiel mit Ihren Firmendaten oder mit zur Domäne und Textart passenden Quellen.

Welche Arten der Spezialisierung gibt es?

Grob lassen sich Übersetzungsmodelle nach drei Spezialisierungsgraden unterscheiden:

Generische AI Translation
z. B. Google Translate, Bing Translator, DeepL Free, Textshuttle Free

Die unspezifische «out of the box»-Variante. Das Modell wurde mit breit gefächertem Datenmaterial trainiert. Dadurch kann es alle Arten von Texten verständlich verarbeiten, greift bei fachspezifischen Bedürfnissen aber oft zu kurz und kann Kontexte oft nicht korrekt erkennen.

Nehmen wir an, Sie müssen einen Text über das Schweizer Gesundheitswesen von Französisch auf Deutsch übersetzen. Ein zentraler, feststehender Begriff dabei ist das «elektronische Patientendossier». Generische AI-Translation-Modelle wurden nicht auf diese Feinheit trainiert und geben stattdessen die «elektronischen Patientenakte» aus.

 

 


AI Translation mit Customization Light
z. B. DeepL Pro, Textshuttle Pro

Die meisten kostenpflichten Systeme erlauben es, feststehende Begriffe in Glossaren zu hinterlegen. So können Sie Missverständnisse und Fehlübersetzungen einzelner Wörter zuverlässig vermeiden.

Über das Glossar können Sie nun hinterlegen, dass «le dossier électronique du patient» immer als «das elektronische Patientendossier» übersetzt werden soll.

 

TS_2_Glossar

 


AI Translation mit Data-driven Customization
z. B. Textshuttle Enterprise

Einen (grossen) Schritt weiter geht die voll adaptierte Variante mit spezifischem KI-Training. Dazu wird ein Übersetzungsmodell mit bestehenden Texten aus Ihrem Unternehmen spezialisiert. Damit gleicht sich der Output auch in Sachen Stil, Formatierung, Satzstrukturen und häufig verwendete Begriffe Ihrer Corporate Language an. Zudem wird die richtige Übersetzung mehrdeutiger Passagen und Begriffe wie Bank oder Leiter wesentlich zuverlässiger aus dem Kontext erschlossen.

Beispiel: Textshuttle Enterprise

In unserem Beispiel hat Textshuttle Enterprise anhand der Trainingsdaten (und ohne expliziten Glossareintrag) gelernt, dass Ihr Unternehmen eher von «Gesundheitsfachpersonen» als «Fachkräften im Gesundheitswesen» spricht. Auch die Satzstruktur wurde automatisch an Ihre häufig verwendeten Formulierungen angepasst.

 

TS_3_Adaptive

 

Mit adaptiver KI wird der Text also wesentlich genauer für Ihren spezifischen Use Case übersetzt. Das reduziert den Korrekturaufwand und macht den Ablauf damit effizienter und kostengünstiger.

Doch wie sieht der Lernprozess dahinter im Detail aus?

Wie funktioniert adaptive KI für Übersetzungen?

Der Weg zum vollständig spezialisierten Übersetzungsmodell (im Sinne der Data-driven Customization) führt über drei Schritte, die zyklusartig wiederholt werden können:

 

2_AI-translation-system_DE

 

Trainieren

Zuerst wird die Datenbasis für das Initialtraining bestimmt. Hier gelten zwei Grundsätze:

1. Je mehr, desto besser
Als Faustregel ist ein sinnvolles Training ab 100’000 Segmenten pro Sprachpaar möglich. Das entspricht rund 3’000 A4-Seiten an bereits übersetztem Text.

 

2. Je hochwertiger, desto genauer
Die beste Basis liefern Ihre bisherigen Übersetzungen aus der Translation-Memory-Datenbank, da sie Ihnen sprachlich und inhaltlich zu 100 % entsprechen. Liegt hier zu wenig Material vor, werden zur Ergänzung Online-Datenbanken mit Trainingsmaterial aus Ihrem spezifischen Fachbereich beigezogen.

Unsere KI-Expert*innen tragen diese Daten zusammen und sorgen mittels Filterung für deren Sauberkeit. Damit stellen wir zum Beispiel sicher, dass die gesammelten Übersetzungspaare in allen relevanten Sprachen vorhanden und eindeutige Entsprechungen voneinander sind.

Danach startet das Initialtraining. Das Modell sucht nach Mustern im bereitgestellten Datenmaterial und kalibriert sich basierend darauf neu, um den Output möglichst exakt an die Trainingsdaten anzugleichen.

 

Nutzen

Die erste Version Ihrer spezialisierten AI-Translation-Lösung steht bereit und geht in den produktiven Einsatz. Eine besonders wichtige Rolle dabei spielen die professionellen Übersetzer*innen (z. B. im internen Sprachendienst oder bei einer Übersetzungsagentur). Sie nutzen das System als Arbeitsgrundlage und überarbeiten den KI-Output beim sogenannten Post-Editing.

Die nun verifiziert fehlerfreien Resultate fliessen automatisch in Ihre Translation-Memory-Datenbank zurück. Damit unterstützen sich Übersetzer*innen und Engine gegenseitig, weil jede Profi-Übersetzung den Rohstoff für weitere Modellverbesserungen schafft.

 

Verfeinern

Das AI Research Team evaluiert und validiert die neu übersetzten Daten und spezialisiert das Übersetzungsmodell damit in regelmässigen Abständen weiter. So bleibt die Corporate Language immer auf dem neuesten Stand und die Übersetzungsqualität nimmt laufend zu.

 

Wann lohnt sich adaptive KI für Sie?

Der Vorteil einer spezialisierten AI-Translation-Lösung liegt auf der Hand: Sie sorgt für genauere Übersetzungen. Aber was bedeutet das konkret?

Für professionelle Übersetzer*innen reduziert eine spezialisierte Lösung den Nachbearbeitungsaufwand nachweislich um bis zu 50 %. Und in vollautomatischen Prozessen (z. B. bei der Übersetzung tausender Produkttexte für Ihren Webshop) senkt sie das Risiko für peinliche Fehler erheblich.

Besonders lohnen sich spezialisierte Systeme darum für Unternehmen, die viele Publikationen professionell übersetzen (lassen) und/oder grosse Textmengen vollautomatisch bewältigen müssen.

 

Sind Ihre Zeit und das Budget begrenzt, nicht aber Ihre Ansprüche an die Übersetzungsqualität? Dann könnte sich eine massgeschneiderte Lösung auch für Sie lohnen. Lassen Sie uns darüber reden.


Titelbild via envato elements



Ähnliche Beiträge


Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert