Five situations where ChatGPT creates value – and five where it just creates problems
The latest generation of artificial intelligence from OpenAI has been taking the internet by storm for the last few weeks, and we’re among its fans. ChatGPT seems to be able to do almost anything, from developing apps to writing Bible verses about how to remove a sandwich stuck in your VCR. But is it really as good as it seems? We tested when the tool really creates value for everyday (writing) tasks… and when it just creates problems.
Almost every language differentiates between formal and informal terms of address. But if you can’t tell your “Voi” from your “Вы” and think “uchi-soto” is something to do with origami, never fear: our overview of international etiquette will help prevent embarrassing faux pas.
Applause or sarcastic clapping? “You rock” or “I love you”? Around 3,600 emojis give us plenty of ways to communicate – and to misunderstand each other. Especially across national borders. We’ll show you how to avoid the pitfalls and make a success of international emoji communication.
Why do buildings in China jump straight from the third floor to the fifth? Why do price tags in Japan usually end in eight? And why is there one particular phone number in Bulgaria that nobody wants? Because numbers are part of our culture. And as such, they play a key role in successful marketing.
Here are this year’s reading recs from the Supertext team for Women in Translation Month.
Would you recognize the Google Translate logo? Of course! We bet you’ve used it plenty of times. But do you know how it all started? And what does the love life of one of its developers have to do with it? Find out in this blog post.
The final days of Wimbledon are the perfect time to look at some of the baffling language served up alongside the strawberries and cream.
Product reviews have just one job: to provide other users with information. That’s why most online stores simply rely on machine translation to make them accessible to customers worldwide. It’s a sensible approach, but it’s not without pitfalls – or humor.
Movie localization is bigger business than ever before. But what happens to a soundtrack as it moves between countries? How do you translate a song? We explain how “Let It Go” became “Let It Snow” – and how transcreations help hit the right note.
Bad Bunny has it all: he’s the first Latinx urban artist to appear on the cover of Rolling Stone, has sold millions of singles and has performed duets with Drake and Jennifer Lopez. And now, the Puerto Rican rapper has attained the ultimate honor: a starring role in Supertext’s transcreation explainer.
The Little Prince (originally Le Petit Prince) is the most translated book in the world after the Bible. It has been translated into 446 different languages, including some without a written form. So how did the prince conquer hearts around the world – and become an American pioneer?
Christmas is celebrated in 160 countries around the world – and each culture has its own unique traditions for the festive season. Find out what this means for your international marketing, and how to run successful campaigns in countries where there is less hype around Christmas.
With Election Day just around the corner, we were curious to see how far U.S. presidents would get without their team of interpreters. Here are eight surprising language facts.
“Yeah, we quickly localized the website.” This may sound efficient, but remember the proverb – “more haste, less speed”. We’ve rounded up the most common pitfalls to avoid when adapting an app, website or piece of software for a new language.
Video games let you immerse yourself in another world. But your skill with a controller isn’t the only thing they can help you improve. We explain how gaming can take your language abilities to the next level.
From singular “they” to the title “Mx”, gender neutrality is slowly becoming standard for English speakers. But we’re translators, so we wanted to know how other languages tackle the gender conundrum. Read on to discover what “x”s, “@”s and “*”s have to do with gender – and how Obama sidesteps the question entirely.
Platforms such as Facebook and LinkedIn offer their own automatic translation feature. Just click beneath a post and your computer will instantly provide you with a version in your own language through the magic of neural machine translation (NMT). But just how good is this feature?
“Social distancing” has been a buzzword for several months now. But what about linguistic distancing? To pass the time until we can meet up with friends again, we’ve taken a look at the compound words that just can’t bear to be apart.
Have you seen the movie Parasite? Danced to Psy’s Gangnam Style? Tried out some Korean beauty products? If you answered yes to two or more of these questions, then you – like many of us – are riding the Korean Wave.
Topics: Entertainment | Comment