Since the death of silent film and the birth of the ‘talkies’ in the late 1920s, the question of how to translate on-screen entertainment has been a worldwide conundrum. Almost a century later, film translation has developed into an art form of its own – yet approaches remain very different.
So, you’ve booked that dream trip to Paris? Ready to soak in the good wine, fashion, museums? What about your French? “It’ll be fine,” I hear you say. After all, you might not remember everything you learned in French class but the English language is full of French words, isn’t it? But, wait! What if those words mean something else in France? Ooh la la*. Whether you’re going for business or for a little romance, here are seven words to remember.
Comic-based movies are ruling the box office, including Deadpool 2, the sequel for Marvel’s manic mercenary who loves breaking the fourth wall almost as much as saying “chimichangas.” But have you heard of the great lengths creators and publishers will go to reach their audience – sometimes using terrifically terrible translations for comedic effect?