Do international companies need a different social media profile for each language region? When is a single global presence the better option? And what features do platforms like LinkedIn and Facebook offer to help? A brief guide to multilingual social media management.
Delivering quality subtitles requires good knowledge of words, and not just the words that need to be translated. Because some technical terms are often used interchangeably, by both clients and translators, this can lead to confusion. Here are some definitions that should clarify some basic terms to help get you started.
People unfamiliar with Supertext’s MO are often bewildered by the somewhat ambitious-sounding title of “Language Manager”. What exactly do our language managers do and what sets them apart from project managers? And, most importantly, what advantages do they offer on a highly competitive translation market?