Going global: knowing how, when and where to enter new markets
Expanding your business into new regions and languages can pay off in lots of ways. But when is the right moment to take the leap? Should you start by establishing a strong local foothold like Starbucks? Or go straight for a global vision like Uber? Supertext offers its thoughts.
Here are this year’s reading recs from the Supertext team for Women in Translation Month.
Localizing an online store has a price. It depends on various factors: project size, language combinations and your service provider’s resources. Nevertheless, there are opportunities to save and still get the convincing result you want. Supertext shows you what they are.
With single sign-on, users can log in directly from their own systems, rather than needing a separate Supertext account.
The new finance app from leading Swiss banks PostFinance and Swissquote has gotten off to a flying start, winning over 10,000 customers in the first three weeks of its launch. It offers a 3-in-1 tool to manage financial planning and its own cryptocurrency, and features refreshingly direct marketing and communications – all translated by Supertext.
The Deichmann Group, Europe’s biggest shoe retailer, has entrusted product descriptions for its Ochsner Sport subsidiary to Supertext since 2016. And the sporting goods seller just expanded its online store to include a variety of cycling and exercise products. We asked Ochsner what really makes a good product description.
Seven Senders offers corporate clients across Europe quick, secure and easy parcel delivery options – and is growing just as quickly. To keep up the pace in communications, the Berlin-based logistics startup teamed up with Supertext to develop a tailor-made setup for translation and revision in 13 languages to date.
If you want your texts to hit the perfect note, you need to choose the right language services provider. Supertext’s translator casting opened doors for a building access solutions company.
Would you recognize the Google Translate logo? Of course! We bet you’ve used it plenty of times. But do you know how it all started? And what does the love life of one of its developers have to do with it? Find out in this blog post.
Achieving quantity without compromising on quality – Switzerland’s DIY chain JUMBO partnered with Supertext for texts and translations for its online store. The result: elegant technical solutions with a human touch.
Since 2019, language services provider Supertext has been helping the world’s largest business social network with its expansion into Germany, Austria and Switzerland. Tatjana Greiner, Staff Localization Producer at LinkedIn, and Kristy Sakai, CEO of Supertext USA, gave a presentation at GlobalSaké’s ParlamINT event last week explaining how this works.
The final days of Wimbledon are the perfect time to look at some of the baffling language served up alongside the strawberries and cream.
Five experienced language professionals share their thoughts on gender-inclusive language. Learn how businesses can approach the topic on a global scale.
Japan and Germany. Two completely different markets that offer significant opportunities – and equally significant barriers to entry. On July 1, Supertext’s Kristy Sakai will talk with LinkedIn’s Tatjana Greiner about the challenges global companies face when expanding to Japan and Germany. The online event is part of GlobalSaké’s ParlamINT.
June is Pride Month – and at Supertext, it comes with a linguistic twist. Where does the acronym “LGBTQI” come from, and what can we learn from the origins of the individual words? Spoiler: while they may only have acquired their modern meanings recently, many of these terms can be traced all the way back to ancient languages.
The documentary, which traces the fate of a boy who became an indentured servant, is a moving piece of film. Supertext played its role in bringing the motion picture to life – a premiere for the agency.
Product reviews have just one job: to provide other users with information. That’s why most online stores simply rely on machine translation to make them accessible to customers worldwide. It’s a sensible approach, but it’s not without pitfalls – or humor.
In her “Interpreting meets translation” webinar last week, Lucrezia Boncagni shared interpreting strategies that translators can use to take their work to the next level.
The building blocks of a successful film script can be carried over directly into corporate storytelling. After all, a well-told story works regardless of the context. Here are a couple of golden rules to help you write a persuasive report.
Rokker has revolutionized the world of motorcycling gear with its highly abrasion-resistant riding jeans made of UHMWPE (ultra-high-molecular-weight polyethene). For the launch of its new lifestyle brand Riding Culture, the premium Swiss manufacturer turned to Supertext in Los Angeles, California to hit the apex of its messaging.
Topics: Guide | Comment