La Mobilière base la refonte de son site Internet sur des textes et des traductions de Supertext
La Mobilière a décidé de miser sur une valeur sûre pour la refonte de son site Internet en confiant la production et la traduction de textes à Supertext.
Après l’Angleterre et l’Allemagne, j’ai souhaité partir pour une nouvelle aventure, direction la Suisse. Voilà maintenant un peu plus de 2 mois que j’ai posé mes valises à Zurich.
Avec son site au design moderne incluant une vue panoramique à 360 degrés, le Widder Hotel a réussi son retour sur le web. La traduction 5 étoiles en cinq langues (parmi lesquelles l’arabe et le chinois) a été supervisée par Supertext.
Le marché en ligne ricardo.ch a modifié ses notifications clients. Les messages automatiques ont été complètement revus avec pour consigne: «Turn system email into customer message».
Supertext, prestataire linguistique zurichois, s’implante en Suisse romande. L’agence de rédaction et de traduction étend sa présence à la Suisse romande en ouvrant une filiale à Lausanne.
Le 1er février 2006, Supertext, première agence de rédaction en ligne, lance un service d’optimisation de textes sur le Web. 10 ans plus tard, Supertext compte plus de 700 rédacteurs, traducteurs et relecteurs indépendants parmi son réseau et près de 40 collaborateurs fixes répartis entre ses bureaux de Zurich, Lausanne et Berlin.
St-Moritz a porté son choix sur une agence de traduction de la plaine.
Afin d’élargir notre réseau de free-lance, nous sommes à la recherche de correcteurs / relecteurs.
Swisscom met à disposition de ses collaborateurs et de ses agences une plate-forme en ligne sur Intranet configurée par Supertext et à des tarifs spéciaux.
Update: Bitte nicht mehr bewerben. Wir danken für das grosse Interesse.
Non, nous ne travaillons pas avec un micro, et ne traduisons pas tous de gros livres. Petites précisions sur le métier de traducteur:
L’hôpital universitaire de Zurich compte désormais parmi les principaux centres médicaux suisses avec une portée internationale à avoir choisi Supertext.
Depuis le 15 octobre, la plate-forme américaine d’information et de divertissement BuzzFeed a également conquis l’Allemagne. Elle n’a pas hésité à confier la traduction de ses publications sponsorisées au prestataire linguistique Supertext, qui est d’ailleurs également parti à la conquête de l’Allemagne avec l’ouverture de sa filiale berlinoise en été.
Le vent m’aura portée de l’ombre de la cathédrale de Strasbourg aux abords de la Grand’Place de Lille, des cafés «gemütlich» de Berlin aux embruns du jet d’eau de Genève, puis chez les animaux musiciens de Brême, avant de me ramener dans la capitale allemande pour me lancer dans une nouvelle aventure dont le nom est tout un programme: Supertext!
Lorsque j’étais enfant, je suis partie vivre au Sénégal. Il y a eu un avant et un après. Je ne savais pas mettre de mots dessus, mais je sais qu’après, […]
Quand on voyage, on a envie de vivre de grands moments. Et désormais, c’est possible avant même d’acheter ses billets. En effet, le nouveau site Internet de SWISS propose des informations utiles et intéressantes sur le thème des voyages en plus de la possibilité de réserver des vols. Les textes sont nés sous la plume de Supertext.
L’hôpital universitaire de Bâle fait confiance au prestataire linguistique en ligne zurichois.
Interio aménage son site Internet avec des traductions signées Supertext.
Des intellos ennuyeux, les linguistes? Pas si sûr!
Des personnes qui se mettent à parler avec un accent étranger alors qu’ils n’ont jamais mis un pied dans le pays respectif – ce qui pourrait ressembler à un phénomène miraculeux est en réalité une étrange maladie qui touche des patients dans le monde entier: le syndrome de l’accent étranger.
Thèmes: Projets, Zurich | Commentaire