Delivering quality subtitles requires good knowledge of words, and not just the words that need to be translated. Because some technical terms are often used interchangeably, by both clients and translators, this can lead to confusion. Here are some definitions that should clarify some basic terms to help get you started.
Florence was part of Supertext from 2011 until 2020. She got her start as a French language manager and Head of French before moving to LA as a vendor manager. We’d like to thank Florence for her work with us, and we’ll stay in touch via LinkedIn.