APG Supertext

Schöne Aussenwerbung: Supertext übersetzt den Geschäftsbericht der APG|SGA

Das führende Unternehmen für Aussenwerbung in der Schweiz setzt seit 2017 auf die Expertise von Supertext für Übersetzungen ins Englische.

1900 in Genf gegründet, hat APG|SGA eine beeindruckende Geschichte hinter sich. Und besitzt mittlerweile Niederlassungen in der ganzen Schweiz sowie Partnerschaften im Ausland. Das Unternehmen beschäftigt rund 500 Mitarbeitende bei einem Gesellschaftskapital von 7,8 Mio. CHF. Das Kerngeschäft von APG|SGA besteht in der Installation, dem Unterhalt und der Vermietung von analogen und digitalen Werbeflächen sowie Sonderwerbeformen und Mobile-Werbung an stark frequentierten Standorten wie zum Beispiel dem Zürcher Hauptbahnhof. Sie engagiert sich auch für die Entwicklung von nachhaltigen, innovativen Out-of-Home-Lösungen.

Dank positiver Entwicklungen im Bereich der digitalen Angebote konnten in den letzten Jahren erfreuliche Zahlen präsentiert werden. Seit 2017 unterstützt Supertext das Aussenwerbeunternehmen bei der Übersetzung des Geschäftsberichts sowie des Jahres- und Halbjahresberichts ins Englische.

Alright: Alignment plus Zeitmanagement

Ende 2016 machte sich APG|SGA auf die Suche nach einem zuverlässigen und erfahrenen Übersetzungspartner für eine langfristige Zusammenarbeit im Bereich der Finanzkommunikation. Die englischen Übersetzungen des Geschäfts- und Jahresberichts 2017 standen bereits an – ein neuer Übersetzungspartner musste an Bord. Nach einem ersten Test fiel die Wahl auf Supertext.

Zusammen umfassten die beiden Dokumente rund 80 Seiten. Über einen Zeitrahmen von knapp drei Monaten mussten verschiedene Kapitel auf Englisch vervollständigt und mit der deutschen Ausgangsversion abgeglichen werden. Neue Inhalte sollten hingegen ad hoc übersetzt werden. Die grosse Herausforderung bestand darin, die terminologische Konsistenz zu bewahren. Und bereits bestehende Übersetzungsfragmente unverändert zu übernehmen.

Die Lösung war das Alignment: Mit modernen CAT-Tools wurden die Übersetzungen aus dem Vorjahr vor der eigentlichen Übersetzungsphase in das firmenspezifische Translation Memory eingespeist. Unveränderte Textstellen werden so während dem Übersetzungsprozess automatisch erkannt. Und können eins zu eins übernommen werden.

Dank dem detaillierten und termingetreuen Zeitplan von APG|SGA konnte Supertext ausserdem die nötigen Ressourcen vorreservieren und einplanen. Auf diese Weise liessen sich die Termine stets reibungslos einhalten. Fazit: All good.

«Immer höchst flexibel und pünktlich.»

Tara Burkhard, CEO-Assistentin bei APG|SGA, ist mit der Zusammenarbeit mit Supertext sehr zufrieden:

«Bevor wir die Texte in die Übersetzung schicken, werden sie von uns gründlich aufbereitet. Wichtig ist uns nämlich, dass bereits be-stehende Übersetzungen nicht verändert werden. Damit wir effizienter arbeiten können, schicken wir die Texte oft kapitelweise in die Übersetzung. Es ist also nichts Aussergewöhnliches, dass so mehrere Aufträge entstehen, die teilweise gleichzeitig abgewickelt werden müssen. Aufgrund dieser Komplexität und dem Zeitdruck benötigen wir einen Übersetzungspartner, der unseren strikten Zeitplan einhalten und auch mal flexibel bei dringenden Übersetzungen einspringen kann. Zudem setzen wir professionelle Übersetzungstools voraus, damit die Einheitlichkeit der Übersetzungen gewährleistet wird. Mit Supertext haben wir einen sympathischen Partner gefunden, der all diese Anforderungen erfüllt.»

Titelbild via APG



Ähnliche Beiträge


Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert