We post, we read, we stream – and we do so on more screens in more languages than ever before. The rise in multimedia consumption goes hand in hand with the need to localize content for different audiences around the globe. But what difference does multimedia localization make? And what are the solutions for localizing different media formats? Let’s take a look at some famous examples from IKEA to H&M.
The Swiss brand helps customers around the world make the most of their time at home with its premium household appliances. Supertext is on hand to ensure that its magazine Inspirations is just as impressive as the appliances themselves – with a streamlined process for transcreations into languages from Spanish to Chinese.
The creative arm of Supertext is spinning off with a new name. WE ARE VERY will strengthen its focus on multilingual content creation and localization.
Supertext and Textshuttle are merging. We asked the founders what they have planned together.
The Maison KARL LAGERFELD carries on the visionary legacy of its founder, a universal symbol of style, creativity and passion. And as its partner for creative translations, Supertext ensures the brand’s identity remains consistent around the globe – with a tailor-made style guide for every language.
Lightning-fast, endlessly scalable and almost free of charge: AI tools such as ChatGPT seem to promise deliverance to overworked SEO copywriters everywhere. Time for a reality check – through the medium of an online sunglasses store.
Financial crime knows no borders. Which is why ACAMS is truly an international community. Supertext supports the organization with translations of materials important for the AFC community from Japanese and Korean through to Arabic and Portuguese.
UNICEF’s Swiss website provides information and inspiration in German, French and Italian – and, as of two weeks ago, in English too. The children’s charity turned to Supertext for confident translations with maximum efficiency.
Does Google penalize AI-generated content with bad SEO rankings? Can the search engine even recognize who or what created the text? And what role is left for humans in the midst of all this AI?
The Swiss Engadin region has always fascinated travelers. Now, its stylish magazine welcomes visitors to a world located far above the daily grind – in both German and English, thanks to Supertext.
The Swiss translation management system (TMS), offers great functionality at an affordable price. Supertext clients can now manage their localization projects directly in Locize.
An urgent “Act now!” or a restrained “Find out more”? It all depends on your target market.
From editing AI-generated content to consulting on AI content strategies and prompt engineering, the LA-based language service provider offers the complete service range for marketing and communication teams.
Stricter regulations and growing reporting requirements mean that modern corporate reports include ever more text. Defining core messages and communicating them to stakeholders is therefore an increasing challenge for companies. But there’s a trick you can use to get to the heart of even the longest report: the kitchen message.
AI writing tools have a lot of uses. They can generate ideas, deliver variations on a theme or save you from churning out repetitive product texts. But what you get out is only as good as what you put in. So it’s high time to boost your prompting skills.
Judging by the media coverage of ChatGPT and its friends, copywriters and translators are facing certain extinction. But is all the hype justified? And what do large language models (LLM) really mean for our beloved professions?
One of Switzerland’s largest health insurers commissioned Supertext to translate its training programs into French and Italian. By doing so, it’s reaching employees and customers where they feel most at home: in their native language.
The latest generation of artificial intelligence from OpenAI has been taking the internet by storm for the last few weeks, and we’re among its fans. ChatGPT seems to be able to do almost anything, from developing apps to writing Bible verses about how to remove a sandwich stuck in your VCR. But is it really as good as it seems? We tested when the tool really creates value for everyday (writing) tasks… and when it just creates problems.
“Own your life – not your tech.” This is the strategy that gave Berlin-based e-commerce phenomenon Grover unicorn status in 2022. And the company’s not done growing yet. Supertext is on board to help implement its plans in four languages – and counting.
Almost every language differentiates between formal and informal terms of address. But if you can’t tell your “Voi” from your “Вы” and think “uchi-soto” is something to do with origami, never fear: our overview of international etiquette will help prevent embarrassing faux pas.