Was bei Fachübersetzungen wichtig ist und was ein Profi dazu sagt. Unser Interview mit der Fachübersetzerin Caroline Charlier.
Fachübersetzungen von einer Textagentur? Macht das Sinn? Und wie. Denn Texter sind die besseren Übersetzer.
Wenn der Computer hilft, einen Text zu übersetzen, nennt sich das CAT (Computer Aided Translation). Die Verwendung von CAT-Tools hat ein paar entscheidende Vorteile.
Sie sorgen mitten im Trendquartier Zürich-West für ein perfekt geschliffenes Französisch bei unseren Text- und Übersetzungsaufträgen.
Als Freelancer braucht man Werkzeuge, die einem helfen die Arbeit effizienter auszuführen. Wir haben für Sie fünf kostenlose Apps ausgewählt, die Sie sich näher anschauen sollten.
Deine Eltern haben dir Englisch oder Französisch in die Wiege gelegt. Auf deine Wurzeln in England, Amerika, Frankreich oder der Romandie bist du stolz. Genau so wie auf dein Masterdiplom in Übersetzen (Master of Arts in Translation). Du kennst dich mit CAT-Tools wie SDL Trados aus, bist belastbar, ehrgeizig und hast Bock auf eine neue Herausforderung in einer frischen, kreativen und modernen Textagentur im Herzen von Boomtown Zürich-West.
… ist unwahrscheinlich. Aber wir arbeiten hart daran. Darum suchen wir einen Web-Application-Entwickler, der uns dabei hilft, das beste Translation-Workflow-Tool der Welt zu schreiben. Eines, das XTM, Wordbee und […]
Zur Erweiterung unseres Teams im Trendquartier Zürich-West suchen wir per sofort oder nach Vereinbarung Übersetzer/Sprachmanager Englisch (m/w) 100 % UPDATE: Bitte nicht mehr bewerben. Wir danken für das grosse Interesse. […]
Ihr Übersetzer bearbeitet keine Spezialformate. Sie möchen Ihre Broschüre ins Französische, Englische und/oder Italienische übersetzen. Ihr Übersetzer bearbeitet aber nur Texte in Microsoft Word. Also kopieren sie die Inhalte von […]
Mein Name ist Camille Lara Schwarzentruber, ich komme ursprünglich aus Luzern und studiere seit vergangenem Herbst Übersetzungswissenschaft in Heidelberg, wo ich auch schon mein Herz verloren habe. Zurzeit mache ich […]
UPDATE: Bitte nicht mehr bewerben. Wir danken für das grosse Interesse. Supertext ist die erste Textagentur im Internet. Wir verfassen, überarbeiten, korrigieren und übersetzen Texte für Werbung und Presse. Unser […]
Supertext ist Associate Partner von SDL Language Technologies. Seit etwas mehr als einem Jahr ist Supertext Associate Partner von SDL Language Technologies. Somit erhalten wir schneller Zugang zu den neusten […]
Eine Sprache zu können, ohne sie zu lernen, ist ein alter Menschheitstraum. Wie weit sind wir? Wie gut sind automatisierte Übersetzungstools geworden? Eine Bestandsaufnahme im Kampf Mensch gegen Maschine. Was […]