All about the connection: why localizing your online store pays off, again and again
E-commerce is just like any shopping experience. If the customer can’t connect with it, even the best product in the world won’t sell. User experience is decisive – and a localized one is sure to bring customers back again and again. Let’s take a look at why it pays off to localize your online store.
Where’s the best place to get my translations from and why? And how can I know if a provider is right for me? Read this short guide to find out.
If you want your texts to hit the perfect note, you need to choose the right language services provider. Supertext’s translator casting opened doors for a building access solutions company.
The documentary, which traces the fate of a boy who became an indentured servant, is a moving piece of film. Supertext played its role in bringing the motion picture to life – a premiere for the agency.
The building blocks of a successful film script can be carried over directly into corporate storytelling. After all, a well-told story works regardless of the context. Here are a couple of golden rules to help you write a persuasive report.
When’s the best time to schedule a translation? What options do you have for project management? And what are the advantages of starting the translation while you’re still developing your website, app or other resource?
International success is within your grasp – all you need is the downloads. But how will future customers find you in their favorite app store? We’ll show you how to make sure your app is on the map – no matter where it goes.
Movie localization is bigger business than ever before. But what happens to a soundtrack as it moves between countries? How do you translate a song? We explain how “Let It Go” became “Let It Snow” – and how transcreations help hit the right note.
What does an app need for global success? Answer: a solid localization strategy. This step-by-step guide is your trouble-free route to an international app.
The vaccine is a game-changer – and so is the way it’s communicated. That’s why the Swiss Federal Office of Public Health (FOPH) is using a language everyone understands, and picked Supertext as its partner in administering the information.
Success! Your hard work has paid off, and users are finding and loving your new app. But with more than four million apps available, this doesn’t happen out of nowhere – that’s where app store optimization comes in.
Just imagine: shoppers checking out in more than 100 languages around the world. But which local customs should you pay attention to when going global? And can you manage worldwide ambitions both effectively and inexpensively? Sure thing – if you follow these five rules.
When is Supertext’s chat-based instant translation service the right choice, and why? We highlight five scenarios that will be familiar to every communications professional – and explain how InstantTranslation can help.
How many languages does your app speak? The answer could mean the difference between success and failure on the market. We explain why – and how to get the best out of your app.
Subtitles help people understand your content – quickly, easily and with demonstrable success. That’s why, for example, one of the biggest media companies in Switzerland is using them for its new corporate videos.
Have you ever wondered why Buddhist monks wear orange, why Chinese brides exchange vows in red, or why you shouldn’t wear green in Indonesia? The answer: it’s because colors are part of culture, and thus play an important role in your marketing success.
The international real estate company is expanding its blog with copy and translations from Supertext – and optimizing more than just its content density in the process.
What should a holiday greeting card say in 2020? Does it need to mention the current situation? And if so, how? Here are a few exclusive tips on what your customers want to hear and what you should be paying attention to.
Why Apple has finally ditched the flags – and what other controversies to avoid in your multilingual website settings.
The startup Innovation 6’s TOM app helps patients manage their medication intake – and it’s now available in five languages thanks to Supertext’s localization services.
Topics: Berlin, Guide, Los Angeles, Zurich | Comment