From singular “they” to the title “Mx”, gender neutrality is slowly becoming standard for English speakers. But we’re translators, so we wanted to know how other languages tackle the gender conundrum. Read on to discover what “x”s, “@”s and “*”s have to do with gender – and how Obama sidesteps the question entirely.
Working from home has made video calls an unavoidable part of life, and there is now a dizzyingly wide range of video conference tools available – each with slightly different capabilities. Let’s look at what features the 10 most popular programs offer when it comes to multilingual business communications.
Diego Mosca is the new Chief Operating Officer of Supertext Deutschland. An Italian by birth and a Berliner by choice, he knows the language industry like the back of his hand. As a certified translator, language coordinator and sales manager, he’s worked in Spain, Poland, Italy and Germany in the last 12 years alone. And he’s always got seven different phrasebooks and a volleyball kit along for the ride.
People unfamiliar with Supertext’s MO are often bewildered by the somewhat ambitious-sounding title of “Language Manager”. What exactly do our language managers do and what sets them apart from project managers? And, most importantly, what advantages do they offer on a highly competitive translation market?