Amy S. Choi and Rebecca Lehrer, founders of the Mash-Up Americans podcast, hosted a vibrant discussion at The Hammer Museum in Los Angeles about languages and polyglots. As a French transplant and new addition to Supertext’s team of language geeks, I was intrigued.
Comic-based movies are ruling the box office, including Deadpool 2, the sequel for Marvel’s manic mercenary who loves breaking the fourth wall almost as much as saying “chimichangas.” But have you heard of the great lengths creators and publishers will go to reach their audience – sometimes using terrifically terrible translations for comedic effect?
So you’ve decided to go global, and your first step is to target the prolific Hispanic (Spanish-speaking) consumer base that dominates the Western Hemisphere. You head over to Supertext.com, submit your marketing content for translation into Spanish, and think to yourself, ‘all 22 countries due South plus Spain in one go? Score!’ Not so fast, amigo!
Once upon a time, you had a wonderful idea.An idea that wouldn’t let go. One day, you decide to take the leap. You set out to turn your idea into a business. And through innovation and determination, you make it succeed. As it grows, it instills in you an unwavering desire to share it with the rest of the world. So, what do you do?