Applause or sarcastic clapping? “You rock” or “I love you”? Around 3,600 emojis give us plenty of ways to communicate – and to misunderstand each other. Especially across national borders. We’ll show you how to avoid the pitfalls and make a success of international emoji communication.
If you look at the 50 largest listed Swiss companies, it becomes clear that language diversity is decreasing. Half publish their annual reports in German and English, the other half only in English. Are translations no longer worthwhile? Or to put it another way, the costs are a drawback – but what are the perks?
Champagne du Goupil was born from the vineyards of Avize in northeastern France. The new blanc de blancs takes a fresh, playful approach to the traditional Champagne market, from the charming fox mascot to the enchanting storytelling on the label. Supertext was tasked with capturing the delightful French nuances for an English-speaking audience. It turned out to be the perfect case study for a comparison between translation and transcreation.
Only a few brands out there have a voice that’s memorable enough to stick in your head. And yet, the language of a brand can have just as fundamental an impact on its image as its logo or corporate design. Apple, Harley-Davidson and others are prime examples of how companies can use their brand voice to make a lasting impression.
From blogposts to email campaigns and websites to ad posters, it’s clear that successful marketing requires text. A lot of text. And people to write it. But did you know that there are (at least) two types of professional involved: content writers and copywriters? We’ll demonstrate the differences and explain how to identify the crème de la crème of each profession.
The options are plentiful – and so are the opportunities. A distinctive tone of voice is one of the most powerful tools for building a brand identity. It’s something that the biggest and most successful brands are adept at leveraging – and so can you. What tone do you want your brand to strike? Supertext can help you find it.
The German capital’s official travel website, visitberlin.de, offers visitors to the city everything they need for the perfect stay. To ensure that its content hits the right tone for both German-speaking and international guests, the company relies on multilingual content writing from Supertext, among other services.
What is your position on gender-neutral language? Do you want your communication to be casual or formal? What tone do you generally want to strike? Many questions arise in connection with a company’s communications, especially when they’re multilingual. With a linguistic style guide, you can establish the rules you want to adhere to. We show you why it’s worthwhile creating one and which points a style guide should include as a minimum.
Cancer affects people from all walks of life, which is why it’s all the more important that everyone understands the information about it. The Swiss Cancer League is making sure of this: in an online course at Supertext, the organization learned how to communicate plainly in German, French and Italian.