Featured Video Play Icon

Subtitles make movies accessible to an international audience. And yet they’re often inaccurate or incomplete. We explain why that’s no bad thing – with the help of Korean smash hit Parasite.









Since the death of silent film and the birth of the ‘talkies’ in the late 1920s, the question of how to translate on-screen entertainment has been a worldwide conundrum. Almost a century later, film translation has developed into an art form of its own – yet approaches remain very different.




With Noto, Google has developed a font family that works for every language in the world. Here’s how the company is enabling global communication – and what IKEA and tofu have to do with it.



Is the only thing standing between you and your new international market a properly localized website? These five tips make conquering the world a breeze.


Super transcreators are as rare as unicorns. They need to understand marketing and copywriting, have deep knowledge of two languages and cultures, and write beautifully. Whether you’re a natural talent or want to hone your skills, here are a few tips and resources that may help.