The 11 funniest letters to Santa
Digital natives still write letters to Santa. But the content has moved with the times – with hilarious results.
Every year, thousands of children around the world mail letters to “Santa Claus, North Pole” – and they get a response thanks to dedicated multilingual teams.
The Supertext Freelancer Convention on Friday had just one goal: to be an interactive language event with a fantastic atmosphere. After a half-day of fascinating presentations, riddles and socializing, we can say for certain that we accomplished our mission.
Supertext is a super-proud winner: this week, the creative copywriting and translation agency’s “World Domination” project received the Swiss award for successful, pioneering sales initiatives.
The underwear brand has been ordering translations from Supertext since 2014, making its sustainable underwear and loungewear widely available in four different languages.
Never fear, French-speaking bakers: the days of ingredient mix-ups are over! Dr. Oetker has entrusted the translation of its new cookbook to the experts at Supertext.
You want to have a text localized for the Chinese market. The question is: do you need it translated into traditional or simplified Chinese? And what exactly is the difference between the two? We’ll clear things up for you.
The great Roger Federer is trilingual – in interviews, he’s equally happy answering in German, English or French. To make sure that the ATP tournament can keep up with him, Supertext has been brought into play. With record-breaking translation times.
In the world of timber, Free Form construction is king. And Blumer-Lehmann, the global market leader in the method, is using top-quality English and French translations provided by Supertext as a solid foundation for the construction of its new website.
Swisscom, Switzerland’s leading telecommunications provider, offers an all-in-one app for the home that simplifies everything from evening entertainment to security while on vacation. And the Swisscom Home app is now also available in English, French and Italian thanks to Supertext.
DAIMANI, a Swiss e-commerce firm specializing in VIP experiences, has chosen the translation experts at Supertext to assist with launching its new international website, which is an experience in itself featuring seven different languages.
Neural machine translation (NMT): you either love it or hate it. But there’s simply no avoiding it if you want to stay on the ball in the translation and localization industry. This post will give you a taste of what post-editing involves.
Switzerland’s top out-of-home advertising company has been relying on Supertext’s expert English translations since 2017.
You’ve probably heard of Pennsylvania Dutch. But what about Texas German? Supertext takes a look at some lesser-known varieties of German.
How do you say ‘Queen Stage’ in French? What is the red kite for? What do brooms have to do with cycling? The following guide will help you through a gruelling week of the Tour de Suisse (especially if you don’t know much about cycling)
One of Switzerland’s leading retailers tasks Supertext with transcribing its video subtitles and translating them into German, French and Italian.
Switzerland’s largest listed real estate company partners with Supertext for its annual reports in German, English and French.
FREITAG, the world-famous label offering upcycled bags and accessories, wins the heart and minds of individualists the world over with a little help from Supertext’s creative translations.
Switzerland’s biggest automotive company has been relying on Supertext’s technology and creativity to translate multilingual communications for VW and Seat since the beginning of 2019.
The supersystem gives our freelancers the option of declining jobs as well as accepting them. Here are four good reasons to make use of it.
Topics: Berlin, Entertainment, Los Angeles, Zurich | Comment