Auf sicherem Fundament: Fachübersetzungen für Holzbau-Künstler Blumer Lehmann
Free-Form gilt als Königsklasse im Holzbau. Damit beim weltweiten Marktführer die fachliche Basis auch auf Englisch und Französisch stimmt, setzte er beim Bau seiner neuen Website auf Übersetzungen von Supertext.
Heute widmen wir uns den Äusserungsarten von Gleichgültigkeit. Und das in verschiedenen Sprachen: Warum ist etwas gehauen wie gestochen und was hat das alles mit Mützen, Kartoffeln und Altmetall zu tun?
Supertext wirft seit 2006 mit Wörtern um sich – in über 100 Sprachen. Letzten Freitag lud der Online-Sprachdienstleister zur Superparty und bewies seine Treffsicherheit unter dem Motto «Wortkunst».
Mit der All-in-One-App für zu Hause gestaltet sich das Feierabend-Entertainment genauso entspannt wie die Ferienabwesenheit. Supertext macht die Smart-Home-Funktionen auch auf Englisch, Französisch und Italienisch verfügbar.
Wir haben sie: die Stolpersteine der Interpunktion, bei denen selbst Kommakönige schon ins Straucheln geraten sind.
Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch, Russisch, Arabisch und Chinesisch – DAIMANI, das Schweizer E-Commerce-Unternehmen für VIP-Erlebnisse, wählt Supertext als Übersetzungspartner für den Launch der neuen internationalen Website. Ein Erlebnis in sieben […]
Die Sommerferien stehen vor der Tür. Und wir vor der Frage: Sind Ferien immer lang? Oder warum existiert auf Deutsch aus Prinzip nur eine Pluralform des Wortes?
Das führende Unternehmen für Aussenwerbung in der Schweiz setzt seit 2017 auf die Expertise von Supertext für Übersetzungen ins Englische.
Bei welchen Textarten ist Kreativität gefragt? Wieso benötigt die Übersetzung eines kurzen Slogans oder einer App mehr Zeit als die einer Pressemitteilung? Wir zeigen anhand konkreter Beispiele, wann der Transkreations-Service die beste Wahl ist.
Klar, die Schönheit einer Sache liegt im Auge des Betrachters. Aber durch eine möglichst neutrale Brille gesehen: Was macht ein Wort zu einem schönen Wort?
Vermutlich haben Sie schon einmal von Pennsylvania Dutch gehört. Aber ist Ihnen auch Texas German ein Begriff? Wir schauen genauer hin, was es mit den deutschen Sprachvarietäten auf sich hat.
Mit etwas Glück verbringen Sie eine unvergessliche Nacht mit Christina Aguilera oder Lo&Leduc auf der Piazza Grande in Locarno.
Was heisst Königsetappe auf Französisch? Wozu dient der Teufelslappen? Was haben Pralinen mit dem Radsport zu tun? Mit den folgenden Begriffen meistern auch Radsport-Novizen eine harte Woche Tour de Suisse.
Einer der führenden Detailhändler der Schweiz engagiert Supertext für Video-Untertitelungen und deren Übersetzungen ins Deutsche, Französische und Italienische.
Die grösste börsenkotierte Immobiliengesellschaft der Schweiz wählt Supertext als Übersetzungspartner für das Reporting in Deutsch, Englisch und Französisch.
FREITAG, das weltbekannte Label für Upcycling-Taschen und -Accessoires, erreicht mit kreativen Übersetzungen von Supertext Individualisten in aller Welt.
Osterhase und Eiersuche sind zu langweilig? Kein Problem. Wir kennen Länder, in denen an Ostern bestimmt keine Langeweile aufkommt.
Das grösste Automobilunternehmen der Schweiz setzt für die mehrsprachige Kommunikation der Marken VW und Seat seit Anfang Jahr auf die Technologie und Kreativität von Supertext.
Letztes Jahr hat Supertext via SendGrid und Mailchimp exakt 568 594 E-Mails verschickt. Und nun rigoros untersucht. Die Analyse offenbart Spannendes.
Rund 10’000 kleine und mittlere Unternehmen nutzen für ihren Webauftritt «MyWEBSITE» von localsearch. Mit Supertext können die Seiten im Handumdrehen übersetzt werden.
Themen: Projekte, Zürich | Kommentar